Решения и определения судов

Постановление ЕСПЧ от 23.10.2008 “Дело “Губер (Guber) против Российской Федерации“ (жалоба N 34171/04) По делу обжалуется длительность судебного разбирательства по гражданскому иску заявителя о признании недействительной сделки о приобретении автомобиля третьим лицом от его имени. По делу нарушены требования пункта 1 статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ

ДЕЛО “ГУБЕР (GUBER) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ“

(Жалоба N 34171/04)

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

(Страсбург, 23 октября 2008 года)

--------------------------------

<*> Перевод на русский язык Николаева Г.А.

По делу “Губер против Российской Федерации“ Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:

Нины Ваич, Председателя Палаты,

Анатолия Ковлера,

Ханлара Гаджиева,

Дина Шпильманна,

Сверре Эрика Йебенса,

Джиорджио Малинверни,

Георга Николау, судей,

а также при участии Андре Вампаша, Заместителя Секретаря Секции Суда,

заседая за закрытыми дверями 2 октября 2008 г.,

вынес в тот же день следующее Постановление:

Процедура

1. Дело было инициировано жалобой N 34171/04, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав
человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Российской Ф.И.О. Губером (далее - заявитель) 18 июля 2003 г.

2. Власти Российской Федерации были представлены бывшим Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека П.А. Лаптевым.

3. 24 марта 2006 г. председатель Первой Секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции было также решено рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.

Факты

I. Обстоятельства дела

4. Заявитель родился в 1946 году и в настоящее время проживает в г. Нью-Портленде, Соединенные Штаты Америки.

5. В марте 1996 г. автомобиль заявителя был продан третьим лицом от имени заявителя другому третьему лицу. Продажа осуществлялась на основании доверенности, выданной третьему лицу заявителем в 1993 году.

6. 11 ноября 1996 г. заявитель обратился в Сыктывкарский городской суд с иском о признании недействительной сделки купли-продажи его автомобиля в связи с тем, что она была осуществлена против его воли и на основании отозванной, следовательно, недействительной доверенности.

7. 14 мая 1998 г. в городском суде состоялось первое слушание по делу. Заседания, по-видимому, откладывались по крайней мере пять раз: 18 сентября 1998 г., 12 июля и 2 ноября 1999 г., 27 июня 2001 г. и 26 августа 2002 г., когда заседание было отложено согласно заявлению властей Российской Федерации по причине занятости судьи в другом разбирательстве.

8. 30 января 2003 г. городской суд заочно рассмотрел и отклонил иск заявителя. Заявитель получил копию мотивированного решения 12 февраля 2003 г. и подал кассационную жалобу. Поскольку заявитель не уплатил судебную пошлину и не приложил необходимое количество копий кассационной жалобы, суд дважды оставлял без
движения его жалобу и устанавливал новые сроки для ее подачи. Заявителю было предложено соблюдать процессуальные требования.

9. 25 марта 2003 г. жалоба заявителя была оставлена без рассмотрения из-за несоблюдения процессуальных требований и неуплаты государственной пошлины.

10. Заявитель безрезультатно пытался оспорить это определение. Его последующие жалобы были отклонены, так как они были представлены по истечении установленного срока. Ходатайства о восстановлении срока были отклонены как безосновательные.

Право

I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции

11. Заявитель жаловался на то, что длительность судебного разбирательства несовместима с требованием “разумного срока“, установленным пунктом 1 статьи 6 Конвенции, которая устанавливает следующее:

“Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на справедливое... разбирательство дела... в разумный срок судом...“.

12. Власти Российской Федерации оспаривали этот довод.

13. Разбирательство длилось с 11 ноября 1996 г., когда заявитель предъявил иск, по 25 марта 2003 года, когда иск заявителя был отклонен, то есть 6 лет 4 месяца и 13 дней. Европейский Суд отмечает, что примет во внимание период разбирательства начиная с 5 мая 1998 г., когда Конвенция вступила в силу в отношении России. Тем не менее при оценке разумности срока, истекшего после этой даты, следует учитывать состояние дела на тот момент, которое уже находилось на рассмотрении приблизительно один год и шесть месяцев.

14. Европейский Суд отмечает, что в настоящем деле к его юрисдикции ratione temporis <*> относятся 4 года 10 месяцев и 20 дней.

--------------------------------

<*> Ratione temporis (лат.) - “ввиду обстоятельств, связанных с временем“, критерий времени, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (прим. переводчика).

A. Приемлемость жалобы

15. Европейский Суд считает, что жалоба заявителя не является явно
необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он далее отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.

B. Существо жалобы

16. Европейский Суд напоминает, что разумность длительности судебных разбирательств подлежит оценке с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложность дела и поведение заявителя и соответствующих органов и значение предмета спора для заявителя (см., в частности, Постановление Большой Палаты по делу “Фридлендер против Франции“ (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).

17. Европейский Суд полагает, что данное дело не являлось сложным. Поэтому он придерживается мнения о том, что весь период в шесть лет для одной инстанции не мог сам по себе считаться соответствующим требованию “разумного срока“, предусмотренному пунктом 1 статьи 6 Конвенции.

18. Что касается действий заявителя, власти Российской Федерации не утверждали, что заявитель способствовал задержке судебного разбирательства. Поэтому Европейский Суд заключает, что в настоящем деле отсутствуют задержки по вине заявителя.

19. Европейский Суд отмечает, с другой стороны, что существенные задержки рассмотрения дела, которым власти Российской Федерации не дали убедительных объяснений, произошли по вине национальных властей. Во-первых, Европейский Суд отмечает, что власти Российской Федерации не представили Европейскому Суду какое-либо объяснение того, что дело заявителя не было рассмотрено до 30 января 2003 г. Единственное объяснение, представленное властями Российской Федерации, касалось заседания 26 августа 2002 г., которое было перенесено в связи с тем, что судья был занят в других разбирательствах. Во-вторых, Европейский Суд отмечает, что объяснения властей Российской Федерации, представленные на рассмотрение Европейского Суда, в первую очередь касались процессуальных действий, касающихся жалобы заявителя и ходатайств о
восстановлении срока на ее подачу. Тем не менее эти процессуальные действия затрагивают очень короткий период, который не может, по мнению Европейского Суда, определять весь срок судебного разбирательства, в котором было разрешено дело заявителя.

20. Европейский Суд неоднократно устанавливал нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в делах, затрагивавших те же вопросы, что и в данном случае (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты по делу “Фридлендер против Франции“).

21. Рассмотрев представленные ему материалы, Европейский Суд отмечает, что власти Российской Федерации не указали факта или довода, которые могли бы убедить его принять другое решение по настоящему делу. Учитывая свою прецедентную практику по данному вопросу, Европейский Суд полагает, что в данном деле длительность судебного разбирательства была чрезмерной и не соответствовала требованию “разумного срока“. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.

II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции

22. Европейский Суд рассмотрел иные жалобы, представленные заявителем. Однако, принимая во внимание представленные материалы, и постольку, поскольку предмет жалоб находится в его юрисдикции, Европейский Суд не усматривает в них признаков нарушения прав и свобод, предусмотренных Конвенцией или Протоколами к ней. Следовательно, жалоба в данной части подлежит отклонению как явно необоснованная в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.

III. Применение статьи 41 Конвенции

23. Статья 41 Конвенции предусматривает:

“Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне“.

A. Ущерб

24. Заявитель требовал 1 000 евро в счет компенсации материального ущерба и 1 000 евро в счет
компенсации морального вреда.

25. Власти Российской Федерации признали требование о возмещении морального вреда разумным. В отношении материального ущерба власти Российской Федерации не усматривали причинной связи между установленным нарушением и требованием и просили отклонить его.

26. Европейский Суд не усматривает причинной связи между установленными нарушениями и предполагаемым материальным ущербом; соответственно, он отклоняет эту часть требований.

С другой стороны, Европейский Суд признает, что заявитель испытал страдания, беспокойство и чувство разочарования, которые были вызваны необоснованной длительностью разбирательства. В этой связи он присуждает заявителю 1 000 евро в счет компенсации морального вреда, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную выше сумму.

B. Судебные расходы и издержки

27. Заявитель не требовал возмещения судебных расходов и издержек, понесенных в судах страны и Европейском Суде.

28. Соответственно, Европейский Суд не присуждает ему каких-либо сумм по данному основанию.

C. Процентная ставка при просрочке платежей

29. Европейский Суд счел, что процентная ставка при просрочке платежей должна быть установлена в размере предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.

На основании изложенного Суд единогласно:

1) признал жалобу в части длительности судебного разбирательства приемлемой, а в остальной части неприемлемой;

2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции;

3) постановил,

(a) что власти государства-ответчика обязаны в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю 1 000 евро (одну тысячу евро) в счет компенсации морального вреда, подлежащих переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную сумму;

(b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на
эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;

4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.

Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 23 октября 2008 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.

Председатель Палаты Суда

Н.ВАИЧ

Заместитель Секретаря Секции Суда

А.ВАМПАШ