Решения и определения судов

Информация о постановлении ЕСПЧ от 21.10.2008 по делу “Клемено (Clemeno) против Италии“ (жалоба N 19537/03) По делу обжалуется разрыв всех связей с биологической семьей ребенка, переданного на удочерение в связи с подозрениями в сексуальной агрессии со стороны членов семьи. По делу допущено нарушение требований Статьи 8 Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Клемено против Италии

(Clemeno v. Italy)

(N 19537/03)

По материалам Постановления

Европейского Суда по правам человека

от 21 октября 2008 года

(вынесено II Секцией)

--------------------------------

<*> Перевод с английского Николаева Г.А.

Обстоятельства дела

Тринадцатилетняя X заявила, что в течение семи лет подвергалась сексуальной агрессии со стороны шести членов своей семьи. Было принято решение о ее помещении в детский дом. В письме в трибунал по делам несовершеннолетних она выразила опасение по поводу того, что ее двоюродная сестра Y также подверглась сексуальной агрессии и изнасилованию со стороны тех же лиц. На основе экспертного заключения, указывавшего, что Y подавлена и ее поведение позволяет предполагать, что она подверглась сексуальной агрессии, суд по делам несовершеннолетних распорядился
о передаче ее под опеку социальных служб и помещении в детский дом. Против шести лиц, названных X, возбудили уголовные дела. Отец Y был приговорен к 13 годам лишения свободы и выплате штрафа приблизительно в 52 000 евро, его также лишили родительских прав. Мать Y выражала протест против преследований мужа, приковав себя к фасаду детского дома, в котором находилась Y. Отца Y впоследствии оправдали решением апелляционного суда совместно с четырьмя из шести обвиняемых. Жалоба стороны обвинения в Кассационный суд была отклонена.

Суд по делам несовершеннолетних запретил дальнейшие контакты между Y и ее родителями, и братом, а также дал согласие на ее удочерение. Он отказался приостановить производство до окончания уголовного дела или хотя бы до рассмотрения жалобы. Суд лишил родительских прав обоих родителей и принял решение о передаче Y приемным родителям. Заявители обжаловали его, в частности, на том основании, что отец Y был оправдан приговором, вступившим в силу. Однако апелляционный суд отклонил их жалобу, указав, что в данных разбирательствах рассматривались не связанные друг с другом вопросы и интересы ребенка пользуются приоритетом. Их жалоба в Кассационный суд была также отклонена.

Заявительница достигла совершеннолетия в 2006 г. и возвратилась в свою биологическую семью по собственной воле. Она уведомила Секретариат Европейского Суда о том, что намерена поддерживать жалобу своих родителей.

Вопросы права

Решение о передаче под опеку, помещение Y в детский дом и разрешение на ее удочерение представляли собой вмешательство в право первых четырех заявителей на уважение их семейной жизни. Это вмешательство соответствовало закону, и оспариваемые меры преследовали законные цели охраны здоровья или защиты нравственности, поскольку они были направлены
на обеспечение благополучия Y.

(a) Решение о передаче Y под опеку. Суд по делам несовершеннолетних принимал свое решение на основании презумпции того, что ребенок подвергался сексуальной агрессии со стороны отца, что подтверждалось его преданием суду и психологической экспертизой двух братьев, назначенной судом по собственной инициативе. Впоследствии, стремясь обеспечить стабильное семейное окружение и учитывая второе заключение экспертизы поведения Y и ее родителей на протяжении полутора лет, суды решили дать согласие на удочерение Y. При таких обстоятельствах решение о передаче под опеку и удаление Y из семьи могли считаться адекватными мерами, необходимыми в демократическом обществе для охраны здоровья и благополучия и ее прав как ребенка. Криминальная обстановка и подозрения в совершении преступления отцом могли дать властям основания для вывода о том, что пребывание Y в родительском доме грозит причинением ей вреда.

Постановление

По делу требования Статьи 8 Конвенции нарушены не были (принято единогласно).

(b) Отсутствие контактов между первыми четырьмя заявителями в период между решением о передаче под опеку и разрешением на удочерение. Суды по гражданским делам дали разрешение на удочерение Y, когда уголовное дело против ее отца еще рассматривалось, и не отменили решения в связи с возражениями семьи после оправдания отца. Хотя решения об отклонении возражений родителей содержат объемные обоснования и подкреплены различными экспертными заключениями со ссылками на сложную обстановку в семье, приведенные судами страны мотивы решения о передаче на удочерение, несмотря на их значительный размер, недостаточны в том, что касается интересов ребенка. Ни суды по делам несовершеннолетних, ни социальные службы не разработали программы восстановления связей между Y и ее биологической семьей, при том, что против
матери не было выдвинуто никаких обвинений. Основная причина, признанная основанием для разрешения на удочерение, заключалась в поддержке отца со стороны матери и неспособности последней понять важнейшие потребности Y. Однако к моменту принятия решения отец не был осужден, а позднее он был оправдан. Кроме того, уголовное дело не является достаточным основанием, оправдывающим разрыв всех связей между матерью и дочерью или разрешение на удочерение. С момента передачи под опеку Y не разрешались встречи со всеми членами ее биологической семьи, братом или отцом даже после оправдания последнего. Разрыв связей с биологической семьей был полным и окончательным. Власти страны не предприняли попыток сохранения связей между Y, переданной под опеку в семилетнем возрасте, и ее семьей, особенно с матерью и братом, и содействия биологической семье в преодолении сложностей в отношениях с Y и восстановлении семьи.

Постановление

По делу допущено нарушение Статьи 8 Конвенции (принято единогласно).

Компенсация

В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить каждому заявителю 20 000 евро в счет компенсации причиненного морального вреда (вынесено пятью голосами “за“ и двумя - “против“).