Решения и определения судов

Постановление Тринадцатого арбитражного апелляционного суда от 29.12.2009 по делу N А42-1793/2009 Непредставление административным органом доказательств того, что акт осмотра судна, выписки из промыслового журнала и другие документы, подтверждающие совершение лицом административного правонарушения, предусмотренного частью 2 статьи 8.17 КоАП РФ, переведены представителю данного лица на родной язык, а также наличие в протоколе осмотра противоречивых сведений в отношении капитана судна исключают основания для привлечения указанного лица к административной ответственности.

ТРИНАДЦАТЫЙ АРБИТРАЖНЫЙ АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 29 декабря 2009 г. по делу N А42-1793/2009

Резолютивная часть постановления объявлена 24 декабря 2009 года

Постановление изготовлено в полном объеме 29 декабря 2009 года

Тринадцатый арбитражный апелляционный суд

в составе:

председательствующего Третьяковой Н.О.

судей Дмитриевой И.А., Тимошенко А.С.

при ведении протокола судебного заседания: Ким Е.В.

рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционную жалобу (регистрационный номер 13АП-14379/2009) Государственной морской инспекции Пограничного управления Федеральной службы безопасности РФ по Мурманской области (МГСИ ГМИ ПУ ФСБ РФ по Мурманской области) на решение Арбитражного суда Мурманской области от 23.09.2009 по делу N А42-1793/2009 (судья Посыпанко Е.Н.), принятое

по заявлению АО “ТРААЛ А/С“ (TRAAL A/S)

к Государственной морской инспекции Пограничного управления Федеральной службы
безопасности РФ по Мурманской области (МГСИ ГМИ ПУ ФСБ РФ по Мурманской области)

о признании незаконным и отмене постановления

при участии:

от заявителя: Коломнец А.Е. - доверенность от 09.03.2009;

от ответчика: не явился, извещен;

установил:

акционерное общество “ТРААЛ А/С“ (“TRAAL AS“ Норвегия) (далее - Общество, заявитель) обратилось в Арбитражный суд Мурманской области с заявлением о признании незаконным и отмене постановления Государственной морской инспекции Пограничного управления Федеральной службы безопасности России по Мурманской области от 28.02.2009 N ГМИ М/38/09 о привлечении к административной ответственности по части 2 статьи 8.17 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ).

Определением суда от 24.03.2009 к участию в деле в качестве ответчика привлечено Пограничное управление Федеральной службы безопасности по Мурманской области (далее - Пограничное управление, административный орган).

Решением суда от 23.09.2009 заявление Общества удовлетворено в полном объеме.

В апелляционной жалобе Пограничное управление, ссылаясь на неправильное применение судом норм материального и процессуального права, просит решение суда отменить и принять по делу новый судебный акт. По мнению подателя жалобы, Пограничным управлением рассмотрение материалов настоящего административного дела произведено с соблюдением положений КоАП РФ, в том числе статей 24.2, 25.10 Кодекса. Права и законные интересы законного представителя иностранного юридического лица соблюдены, протокол об административном правонарушении был переведен на иностранный язык.

Пограничное управление, извещенное надлежащим образом о времени и месте рассмотрения апелляционной жалобы, своего представителя в судебное заседание не направило, что не является препятствием для рассмотрения жалобы по существу.

Представитель Общества просил жалобу оставить без удовлетворения, решение суда первой инстанции - без изменения.

Законность и обоснованность принятого по делу судебного акта проверены в апелляционном порядке.

Как следует из материалов дела, в ходе
контрольных мероприятий, осуществленных инспекторской группой Пограничного управления Федеральной службы безопасности по Мурманской области установлено, что с 11.00 по 17.30 мск 25.02.2009 судно под флагом государства Норвегия Р-15-КТ “ТРААЛ“, управляемое капитаном судна Челге Эдвин Эриксен, принадлежащее на праве собственности компании (“TRAAL AS“ Норвегия), осуществляло промышленное рыболовство в квадрате 1040 Баренцева моря в соответствии с квотой, выделенной государству Норвегия по решению 37 сессии Смешанной Российско-Норвежской комиссией по рыболовству с применением траловых орудий лова. В нарушение требований Правил рыболовства о запрете ведения рыболовства траловыми орудиями лова в ограниченном координатами районе, судно “ТРААЛ“ в указанный период времени в квадрате 1040, 18 района Баренцева моря исключительной экономической зоны РФ, являющегося запретным, осуществляло промышленное рыболовство траловыми орудиями лова с целью добычи (вылова) мойвы. За указанный период времени судном “ТРААЛ“ с нарушением Правил рыболовства было добыто 170 тонн мойвы.

28.02.2009 старшим государственным инспектором МГСИ ГМИ Пограничного управления Федеральной службы безопасности России по Мурманской области в отношении юридического лица “ТРААЛ А/С“ в присутствии законного представителя Терйе Челл Эриксен и переводчика Фредриксена Юна составлен протокол об административном правонарушении N ГМИ М/38/09, из которого следует, что Обществом совершено административное правонарушение, ответственность за которое предусмотрена частью 2 статьи 8.17 КоАП РФ.

Постановлением по делу об административном правонарушении от 28.02.2009 N ГМИ М/38/09 судовладелец юридическое лицо “ТРААЛ А/С“ признано виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 2 статьи 8.17 КоАП РФ, и назначено наказание в виде административного штрафа в двукратном размере стоимости водных биологических ресурсов, явившихся предметом административного правонарушения, в размере 3 672 000,60 руб.

Считая вынесенное постановление по делу об административном правонарушении незаконным, Общество
обжаловало его в судебном порядке.

Суд первой инстанции, установив, что протокол об административном правонарушении, составленный с нарушением требований статьи 24.2 КоАП РФ, не может быть принят в качестве доказательства совершения, зафиксированного в нем административного правонарушения, в связи с чем, оспариваемое Обществом постановление признано незаконным.

Выслушав мнение представителя Общества, изучив материалы дела, оценив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции не находит оснований для ее удовлетворения.

Основанием для привлечения лица к административной ответственности по части 2 статьи 8.17 КоАП РФ является нарушение правил добычи (вылова) водных биологических ресурсов и иных правил, регламентирующих осуществление промышленного рыболовства, прибрежного рыболовства и других видов рыболовства во внутренних морских водах, в территориальном море, на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне Российской Федерации,

Согласно статье 26.2 КоАП РФ доказательствами по делу об административном правонарушении являются любые фактические данные, на основании которых судья, орган, должностное лицо, в производстве которых находится дело, устанавливают наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела.

Эти данные устанавливаются протоколом об административном правонарушении, иными протоколами, предусмотренными настоящим Кодексом, объяснениями лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, показаниями потерпевшего, свидетелей, заключениями эксперта, иными документами, а также показаниями специальных технических средств, вещественными доказательствами.

Не допускается использование доказательств, полученных с нарушением закона.

Порядок составления протокола об административном правонарушении установлен в статье 28.2 КоАП РФ. Согласно пункту 2 указанной нормы, в протоколе об административном правонарушении указываются дата и место его составления, должность, фамилия и инициалы лица, составившего протокол, сведения о лице, в отношении которого возбуждено дело об
административном правонарушении, фамилии, имена, отчества, адреса места жительства свидетелей и потерпевших, если имеются свидетели и потерпевшие, место, время совершения и событие административного правонарушения, статья настоящего Кодекса или закона субъекта Российской Федерации, предусматривающая административную ответственность за данное административное правонарушение, объяснение физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых возбуждено дело, иные сведения, необходимые для разрешения дела.

При составлении протокола об административном правонарушении физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также иным участникам производства по делу разъясняются их права и обязанности, предусмотренные настоящим Кодексом, о чем делается запись в протоколе.

Физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, должна быть предоставлена возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к протоколу.

В соответствии с частью 2 статьи 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. Это позволяет указанным лицам защищать свои права и законные интересы, способствует наиболее полному выяснению обстоятельств дела.

Согласно статье 25.10 КоАП РФ переводчик назначается органом, в чьем производстве находится дело об административном правонарушении. В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками, необходимыми для перевода при производстве по делу об административном правонарушении.

Поскольку экипаж
судна “ТРААЛ“ состоит из подданных Королевства Норвегии, которые не владеют русским языком, Пограничным управлением в соответствии с определением от 28.02.2009 в качестве переводчика по делу об административном правонарушении назначен Юн Фредриксен.

Из протокола об административном правонарушении усматривается, что переводчику Юну Фредриксену разъяснены права и обязанности, предусмотренные статьей 25.10 КоАП РФ. Других данных, кроме места проживания о Юне Фредриксене в протоколе не содержится. Доказательств того, что Юн Фредриксен владеет русским Ф.И.О. позволяющем ему осуществлять перевод при производстве по делу об административном правонарушении, в деле не имеется.

Согласно апелляционной жалобе Пограничного управления при составлении протокола об административном правонарушении законный представитель Общества давал объяснения и знакомился с процессуальными документами по административному делу через переводчика, что свидетельствует о соблюдении его прав и законных интересов.

Суд апелляционной инстанции не может согласиться с данными доводами административного органа. В протоколе об административном правонарушении действительно письменно зафиксированы объяснения представителя на русском языке. В то же время ни из протокола, ни из материалов дела об административном правонарушении не представляется возможным установить, кем внесены в протокол данные объяснения и записаны ли эти объяснения со слов представителя “ТРААЛ А/С“ с использованием перевода. Из материалов дела следует, что при рассмотрении настоящего дела судом первой инстанции представителем Пограничного управления пояснения по данному вопросу также даны не были. Из протокола об административном правонарушении не видно, что содержание данного протокола переведено представителю “ТРААЛ А/С“ на родной или избранный им язык общения.

Требование к переводчику полно и точно выполнить порученный перевод, содержащееся в части 3 статьи 25.10 КоАП РФ, распространяется и на поручение сделать перевод постановления административного органа и
других документов, находящихся в деле.

Пограничным управлением не представлены доказательства того, что акт осмотра судна, выписки из промыслового журнала и другие документы, подтверждающие факт совершения Обществом вменяемого ему административного правонарушения, переведены представителю Общества на родной язык. Кроме того, протокол осмотра судна от 27.02.2009 содержит противоречивые сведения в отношении капитана судна: в протоколе осмотра указано, что капитаном судна является Karl Eriksen, в то время как в протоколе и постановлении по делу об административном правонарушении капитаном судна указан Хелге Эдвин Эриксен.

Постановление по делу об административном правонарушении от 28.02.2009 содержит сведения о рассмотрении настоящего дела с участием переводчика, однако, как правильно указал суд первой инстанции, в указанном постановлении отсутствуют сведения о том, что представитель Общества пользовался услугами переводчика. Подпись переводчика в постановлении по делу об административном правонарушении отсутствует.

Согласно статье 26.11 КоАП РФ судья, члены коллегиального органа, должностное лицо, осуществляющие производство по делу об административном правонарушении, оценивают доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании всех обстоятельств дела в их совокупности. Никакие доказательства не могут иметь заранее установленную силу.

Оценив представленные в материалы дела доказательства, суд первой инстанции пришел к правомерному выводу о том, что протокол об административном правонарушении от 28.02.2009 составлен с нарушениями положений статьи 24.2 КоАП РФ, в связи с чем, не может быть признан в качестве надлежащего доказательства по делу об административном правонарушении.

Также суд апелляционной инстанции считает необходимым указать, что как при составлении протокола, так и при вынесении постановления по делу об административном правонарушении Пограничным управлением не проверены полномочия лица, участвующего в рассмотрении дела в качестве законного представителя Общества.
Из протокола и постановления по делу об административном правонарушении следует, что они составлены в присутствии законного представителя Общества - Терйе Челл Эриксен, однако доказательств, подтверждающих полномочия указанного лица на представление интересов Общества при рассмотрении дела об административном правонарушении, в материалы дела не представлено. Из свидетельства о государственной регистрации в качестве юридического лица ТРААЛ АО следует, что управляющим/директором и председателем правления Общества является Хелль Терье Эриксен, членами правления являются Хельге Эдвинд Эриксен, Отто Эриксен, Карл Эриксен, Стиг Арне Хелсем Сэвик, при этом право подписи принадлежит двум членам правления.

Довод Пограничного управления о том, что “полномочия Терйе Эриксена, как законного представителя Общества, подтверждены его братом - капитаном судна и переводчиком по делу (Генеральный консул Норвегии в г. Мурманске)“ отклоняется судом апелляционной инстанции.

В соответствии со статьей 25.4 КоАП РФ защиту прав и законных интересов юридического лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, или юридического лица, являющегося потерпевшим, осуществляют его законные представители.

Законными представителями юридического лица в соответствии с настоящим Кодексом являются его руководитель, а также иное лицо, признанное в соответствии с законом или учредительными документами органом юридического лица. Полномочия законного представителя юридического лица подтверждаются документами, удостоверяющими его служебное положение.

Дело об административном правонарушении, совершенном юридическим лицом, рассматривается с участием его законного представителя или защитника. В отсутствие указанных лиц дело может быть рассмотрено лишь в случаях, если имеются данные о надлежащем извещении лиц о месте и времени рассмотрения дела и если от них не поступило ходатайство об отложении рассмотрения дела либо если такое ходатайство оставлено без удовлетворения.

Поскольку доказательств того, что протокол об административном
правонарушении составлен в присутствии законного представителя Общества, подтвердившего надлежащим образом свои полномочия, Пограничным управлением в материалы дела не представлено, то нельзя признать доказанным факт надлежащего извещения юридического лица о дате рассмотрения дела об административном правонарушении. При таких обстоятельствах, суд апелляционной инстанции считает, что административным органом при рассмотрении дела об административном правонарушении нарушены положения статьи 25.1 КоАП РФ.

Для признания незаконным и отмены постановления по делу об административном правонарушении достаточно выявления существенного нарушения процедуры привлечения лица к административной ответственности, установленной положениями Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.

При таких обстоятельствах суд первой инстанции правомерно признал незаконным и отменил постановление Пограничного управления от 28.02.2009 по делу об административном правонарушении.

Учитывая, что дело рассмотрено судом полно и всесторонне, выводы соответствуют фактическим обстоятельствам дела и представленным в материалы дела доказательствам, нормы материального и процессуального права применены правильно, у суда апелляционной инстанции отсутствуют основания для отмены принятого по делу судебного акта.

Руководствуясь пунктом 1 статьи 269, статьей 271 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Тринадцатый арбитражный апелляционный суд

постановил:

решение Арбитражного суда Мурманской области от 23.09.2009 по делу N А42-1793/2009 оставить без изменения, апелляционную жалобу - без удовлетворения.

Постановление может быть обжаловано в Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа в течение двух месяцев со дня вступления постановления в законную силу.

Председательствующий

ТРЕТЬЯКОВА Н.О.

Судьи

ДМИТРИЕВА И.А.

ТИМОШЕНКО А.С.